BGer 9C_508/2007 | |||
| |||
Bearbeitung, zuletzt am 16.03.2020, durch: DFR-Server (automatisch) | |||
BGer 9C_508/2007 vom 26.09.2007 | |
Tribunale federale
| |
9C_508/2007 {T 0/2}
| |
Sentenza del 26 settembre 2007
| |
II Corte di diritto sociale
| |
Composizione
| |
Giudice federale U. Meyer, Presidente,
| |
cancelliere Grisanti.
| |
Parti
| |
V.________, ricorrente, patrocinata da E.________,
| |
contro
| |
Helsana Assicurazioni SA, Servizio centrale esecuzioni, 6343 Rotkreuz,
| |
opponente, patrocinata dalla Helsana Assicurazioni SA, Servizio Giuridico, Via Nizzola 1b, 6500 Bellinzona.
| |
Oggetto
| |
Assicurazione contro le malattie,
| |
ricorso contro il giudizio del Tribunale delle assicurazioni del Cantone Ticino del 5 luglio 2007.
| |
Visto in fatto e considerando in diritto che:
| |
per pronuncia del 5 luglio 2007 il Tribunale delle assicurazioni del Cantone Ticino ha parzialmente accolto il ricorso presentato da E.________ per conto della moglie, V.________, in materia di assicurazione contro le malattie avverso due decisioni su opposizione del 26 marzo 2007 della Helsana Assicurazioni SA in tema di mancato pagamento di premi,
| |
l'assicurata, sempre con l'assistenza del marito, ha deferito la pronuncia cantonale con atto di ricorso al Tribunale federale,
| |
con decreto presidenziale del 7 agosto 2007, questa Corte ha assegnato al marito della ricorrente un termine scadente il successivo 29 agosto per prestare un anticipo di fr. 500.- a titolo di garanzia per le spese giudiziarie presunte,
| |
entro il termine fissato, E.________ ha presentato un'implicita domanda intesa alla dispensa dal pagamento dell'anticipo richiesto,
| |
la decisione impugnata è stata pronunciata dopo l'entrata in vigore, il 1° gennaio 2007 (RU 2006 I 1205), della legge sul Tribunale federale del 17 giugno 2005 (LTF, RS 173.110),
| |
il ricorso è quindi disciplinato dal nuovo diritto (art. 132 cpv. 1 LTF),
| |
giusta l'art. 54 cpv. 1 LTF, il procedimento si svolge in una delle lingue ufficiali (tedesco, francese, italiano, rumantsch grischun), di regola nella lingua della decisione impugnata, che in concreto era la lingua italiana,
| |
di conseguenza si giustifica di redigere anche questo giudizio in italiano, pur essendo il ricorso stato steso in tedesco, come era diritto della ricorrente,
| |
a norma dell'art. 42 cpv. 1 LTF, gli atti scritti devono tra l'altro contenere le conclusioni e i motivi per i quali il Tribunale federale dovrebbe dare seguito alle richieste ricorsuali,
| |
nei motivi occorre spiegare in modo conciso perché l'atto impugnato viola il diritto (art. 42 cpv. 2 prima frase LTF),
| |
nella fattispecie concreta, l'atto ricorsuale - 46 pagine, prolisse e confuse, di difficile lettura e in gran parte sconvenienti, in cui tra l'altro si sostiene che tutti i giuristi sono dei mafiosi e si narrano pretese ingiustizie subite ad opera di organi statali -, non contiene il necessario riferimento al contenuto della pronuncia cantonale,
| |
l'atto introdotto dall'insorgente non soddisfa pertanto i requisiti di motivazione posti dalla legge,
| |
trattandosi di un ricorso manifestamente privo di una motivazione sufficiente, si può prescindere da un suo rinvio alla ricorrente per rimediare al vizio e si può di conseguenza decidere di non entrare nel merito dello stesso mediante procedura semplificata, giusta l'art. 108 cpv. 1 lett. b LTF,
| |
pur essendo la procedura onerosa, nella fattispecie si può eccezionalmente dispensare la ricorrente dall'onere delle spese processuali (art. 62 cpv. 1 seconda frase e art. 66 cpv. 1 seconda frase LTF),
| |
di conseguenza, l'implicita richiesta di esonero dal pagamento di simili spese risulta priva di oggetto,
| |
per questi motivi, il Presidente della II Corte di diritto sociale, statuendo secondo la procedura semplificata dell'art. 108 cpv. 1 LTF, pronuncia:
| |
1.
| |
Il ricorso è inammissibile.
| |
2.
| |
Non si percepiscono spese giudiziarie.
| |
3.
| |
Comunicazione alle parti, al Tribunale delle assicurazioni del Cantone Ticino e all'Ufficio federale della sanità pubblica.
| |
Lucerna, 26 settembre 2007
| |
In nome della II Corte di diritto sociale
| |
del Tribunale federale svizzero
| |
Il presidente: Il cancelliere:
| |
© 1994-2020 Das Fallrecht (DFR). |